Phrasal verbs: czasowniki z "bring" - Speaking House Blog
Zajęcia próbne
ZAPISZ SIĘ NA
ZAJĘCIA PRÓBNE
Kontakt
SKONTAKTUJ
SIĘ Z NAMI
Facebook
ODWIEDŹ NASZ
FACEBOOK

Phrasal verbs: czasowniki z „bring”

Witamy was w kolejnym artykule z cyklu „phrasal verbs”. Słowem przypomnienia, phrasal verbs, czyli czasowniki frazowe, są jednym z największych wyzwań dla osób uczących się języka angielskiego. Czasowniki te składają się z podstawowego czasownika oraz przyimka lub przysłówka, a ich znaczenie często różni się od dosłownego tłumaczenia. Jednym z popularnych czasowników tworzących phrasal verbs jest „bring”. W tym artykule omówimy więc najczęściej używane czasowniki z „bring” oraz podamy przykłady, które ułatwią ich zrozumienie i zapamiętanie. Zapraszamy do lektury!

phrasal verbs

Phrasal verbs z „bring”

Bring about – spowodować coś, doprowadzić do czegoś. „Bring about” oznacza spowodowanie czegoś, najczęściej jakiejś zmiany lub wydarzenia.Przykłady:

  • The new government policies brought about significant changes in education. (Nowe polityki rządu spowodowały znaczące zmiany w edukacji.)
  • The accident brought about a lot of public outrage. (Wypadek wywołał ogromne oburzenie w społeczeństwie.)

 

 

Bring up – wychowywać, poruszać temat. „Bring up” ma dwa główne znaczenia: wychowywać dziecko oraz poruszać jakiś temat w rozmowie.Przykłady:

  • She was brought up by her grandparents. (Została wychowana przez swoich dziadków.)
  • He brought up an interesting point during the meeting. (Poruszył ciekawy temat podczas spotkania.)

 

 

Bring in – wprowadzać (nowe prawo), przynosić zysk. „Bring in” może oznaczać wprowadzenie nowego prawa, systemu lub też odnosić się do przynoszenia zysku. Przykłady:

  • The government plans to bring in new regulations regarding internet privacy. (Rząd planuje wprowadzić nowe regulacje dotyczące prywatności w internecie.)
  • The new product brought in a lot of revenue for the company. (Nowy produkt przyniósł firmie dużo zysków.)

 

 

Bring out – wydawać, uwydatniać. „Bring out” oznacza wydanie czegoś na rynek (np. produktu, książki) lub uwydatnianie cech osoby lub przedmiotu. Przykłady:

  • The company is bringing out a new line of smartphones next month. (Firma w przyszłym miesiącu wprowadza na rynek nową linię smartfonów.)
  • That dress really brings out the color of your eyes. (Ta sukienka naprawdę uwydatnia kolor twoich oczu.)

 

 

Bring forward – przyspieszyć, przedłożyć. „Bring forward” oznacza przesunięcie na wcześniejszy termin jakiegoś wydarzenia lub przedstawienie propozycji. Przykłady:

  • The meeting has been brought forward to next Tuesday. (Spotkanie zostało przyspieszone na przyszły wtorek.)
  • They brought forward new evidence in the case. (Przedłożyli nowe dowody w sprawie.)

 

 

Bring back – przywrócić. „Bring back” oznacza przywrócenie czegoś, co wcześniej zostało usunięte, przerwane lub zapomniane. Przykłady:

  • The company decided to bring back the popular TV show due to high demand. (Firma zdecydowała się przywrócić popularny program telewizyjny z powodu dużego zapotrzebowania.)
  • This song brings back memories of my childhood. (Ta piosenka przywołuje wspomnienia z mojego dzieciństwa.)

 

 

Bring down – obniżać, obalać (rząd). „Bring down” może oznaczać obniżenie czegoś, np. cen, ale również zrzucenie rządu czy osoby z pozycji władzy. Przykłady:

  • The government promised to bring down taxes next year. (Rząd obiecał obniżenie podatków w przyszłym roku.)
  • The scandal brought down the politician’s career. (Skandal zniszczył karierę polityka.)

 

 

Bring on – spowodować (coś negatywnego). „Bring on” używane jest zazwyczaj w kontekście wywoływania czegoś nieprzyjemnego lub niechcianego, jak choroba czy problemy. Przykłady:

  • Stress can bring on headaches. (Stres może wywoływać bóle głowy.)
  • The cold weather brought on his flu. (Zimna pogoda wywołała u niego grypę.)

 

 

Bring around (lub bring round) – przekonać kogoś do zmiany zdania, ocucić kogoś. „Bring around” oznacza przekonanie kogoś do zmiany zdania lub, w innym kontekście, przywrócenie kogoś do przytomności. Przykłady:

  • After hours of discussion, I finally brought him around to my point of view. (Po godzinach rozmowy w końcu przekonałem go do swojego punktu widzenia.)
  • The doctor used smelling salts to bring the patient around. (Lekarz użył soli trzeźwiących, aby ocucić pacjenta.)

 

 

Bring over – przynieść coś do kogoś, przyprowadzić kogoś. „Bring over” oznacza przyniesienie czegoś lub przyprowadzenie kogoś do kogoś innego, często do domu lub w inne miejsce. Przykłady:

  • Could you bring over the books you borrowed from me last week? (Czy mógłbyś przynieść książki, które pożyczyłeś ode mnie w zeszłym tygodniu?)
  • I’ll bring over my friend to the party if that’s okay. (Przyprowadzę swojego przyjaciela na imprezę, jeśli to nie problem.)

 

 

Bring back to – przypomnieć coś komuś, przywrócić coś do poprzedniego stanu. „Bring back to” oznacza przywrócenie kogoś do pewnego stanu lub przypomnienie czegoś. Przykłady:

  • That smell always brings me back to my childhood. (Ten zapach zawsze przypomina mi moje dzieciństwo.)
  • The conversation brought him back to the time when he was a student. (Rozmowa przywołała go do czasów, kiedy był studentem.)

 

 

Bring through – przeprowadzić kogoś przez trudną sytuację, pomóc komuś przetrwać. „Bring through” oznacza pomoc komuś w przetrwaniu trudnych chwil lub wyzwań. Przykłady:

  • The support of her family brought her through the difficult times. (Wsparcie rodziny pomogło jej przetrwać trudne chwile.)
  • He was seriously ill, but the doctors managed to bring him through. (Był poważnie chory, ale lekarzom udało się go wyciągnąć z tego.)

nauka języka

Phrasal verbs z „bring” to zestaw wyrażeń, które, mimo że na pierwszy rzut oka mogą wydawać się trudne, są niezwykle przydatne w codziennej komunikacji. Ich znajomość i umiejętność zastosowania w odpowiednich sytuacjach z pewnością ułatwi zrozumienie języka angielskiego, jak również uczyni rozmowy bardziej naturalnymi. Kluczem do ich opanowania jest regularne ćwiczenie i używanie ich w praktyce. Pamiętaj, że najważniejsze jest nie tylko nauczenie się znaczenia tych fraz, ale także umiejętność rozróżniania kontekstu, w którym są używane. Jesli chcesz poćwiczyć inne czasowniki frazowe, to zapraszamy na naszego bloga.

NAJNOWSZE WPISY: